Перевод "calico cats" на русский

English
Русский
0 / 30
calicoситец миткаль коленкор
Произношение calico cats (каликоу катс) :
kˈalɪkˌəʊ kˈats

каликоу катс транскрипция – 32 результата перевода

I'm ready.
Let's see if there's more to life than obtaining the health histories of calico cats.
First question--
Я готова.
Посмотрим, есть ли в жизни что-то большее, чем изучение историй здоровья полосатых котов.
Первый вопрос...
Скопировать
Our church has certain policies regarding things like second weddings, and tight jeans and...
Calico cats.
Um, Jeff, I was wondering if you would do us the honor of giving a toast at our wedding? Good idea!
- Ты собираешься жениться в аудитории? - Наша церковь имеет определенные правила на счет повторных свадеб, обтягивающих джинс и...
Ситцевых кошек.
Джеф, я надеялась, что ты окажешь нам честь и прочитаешь тост на нашей свадьбе.
Скопировать
I'm ready.
Let's see if there's more to life than obtaining the health histories of calico cats.
First question--
Я готова.
Посмотрим, есть ли в жизни что-то большее, чем изучение историй здоровья полосатых котов.
Первый вопрос...
Скопировать
Our church has certain policies regarding things like second weddings, and tight jeans and...
Calico cats.
Um, Jeff, I was wondering if you would do us the honor of giving a toast at our wedding? Good idea!
- Ты собираешься жениться в аудитории? - Наша церковь имеет определенные правила на счет повторных свадеб, обтягивающих джинс и...
Ситцевых кошек.
Джеф, я надеялась, что ты окажешь нам честь и прочитаешь тост на нашей свадьбе.
Скопировать
But keep an eye at your back, Theodore.
The enemy is treacherous like cats.
They meant to surprise me during sleep.
Но надо бдительно следить за тылом, Теодоро.
Враг предательски коварен, словно кошки.
Они хотели застать врасплох меня во время сна.
Скопировать
They're so selfish.
To spite me, they left cats and everything and went.
-so the house, it's empty?
Они такие эгоистки!
Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали.
- То есть дом остался пустой?
Скопировать
One more of those and we won't need to fear old age.
- It's raining cats and dogs.
- Our window is open.
Ещё один такой удар, и нам не надо будет бояться стрости.
- Льёт как из ведра.
- Наше окно открыто.
Скопировать
These two are unbelievable, the way they fight.
Like cats and dogs.
Not like brothers at all.
Эти двое вечто из-за чего-нибудь воюют.
Как кошка с собакой.
Будто и не братья.
Скопировать
Nothing!
We are like cats, prisoners in a sack!
- Got it.
Ничего!
Мы, как коты в мешке.
— Понял.
Скопировать
- Well, get rid of it. Get rid of it.
Can't stand cats at the best of times.
Confounded things always make me sneeze.
- Прогоните его, прогоните!
Я и в лучшие времена терпеть не мог кошек.
В таких ситуациях я начинаю чихать.
Скопировать
Where are the ghosts?
They only appear to scaredy-cats like me, not to brave guys like you.
I'd feel bad leaving you here alone.
Что-то приведений не видно!
Они являются только таким трусам, как я. А ты – смелый.
Если я уйду, останешься один.
Скопировать
Then, at the end of their lifespan, my entire estate will revert to Edgar.
Cats inherit first?
And I come after the cats.
А потом, когда они состарятся и умрут, состояние перейдет к Эдгару.
Кошки - прямые наследники?
А я - после кошек.
Скопировать
Cats inherit first?
And I come after the cats.
I, me, after...
Кошки - прямые наследники?
А я - после кошек.
Я, я - после.
Скопировать
Anyway, no matter what, please hide yourself.
The law has changed, so that cats who do not wear boots are all to be slaughtered.
So please do not let the kitty out on a moonlit night.
Пожалуйста, прячься.
Закон теперь изменился. Все кошки без сапог подлежат уничтожению.
Пожалуйста, не выпускай Мяу-Мяу гулять лунными ночами.
Скопировать
Don't blame us.
It was you old cats who invented the internal combustion engine.
Peace.
А мы тут причём.
Это вы, взрослые дяди,изобрели двигатель внутреннего сгорания.
Мир.
Скопировать
This guy's not going to hang around and play games.
He's one of the shrewdest cats I ever come across.
What am I, a schmuck?
Он не собирается торчать здесь и играть в игры.
Он один из самых хитрых умников, кого я когда- либо встречал.
А я кто, тупица?
Скопировать
Oscar Moisan offered a low mass.
Those two were like cats and dogs.
Here's a good one.
Оскар Мойзан пожертвовал на малую мессу.
Они двое были как кошка с собакой.
О, а вот неплохая.
Скопировать
Isolated.
It's owned by this rich ptitsa who lives there with her cats.
The place is shut down for a week and she's completely on her own.
На отшибе.
Там живёт одна старая птица со своими кошками.
И у ней полный дом старинного дорогого добра.
Скопировать
- Would you like something to drink?
- I shouldn't, but I don't consider myself to be in service when I'm dealing with cats.
Thank you.
- Желаете что-нибудь выпить?
- Мне не положено, но я полагаю, что я не нахожусь на службе, когда разбираюсь с котами.
Спасибо.
Скопировать
I have amethysts of two kinds; one that is black like wine, and one that is red like wine that one has coloured with water.
tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon and green topazes that are as the eyes of cats
I have opals that burn always, with a flame that is cold as ice opals that make men's minds sad, and afraid of the shadows.
У меня есть два вида аметистов, черные, как виноград, и красные, как вино, разбавленное водой.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек.
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
Скопировать
- The unmarried mothers?
All the wildlife's fed, the cats, the guinea pigs, the goldfish, the stick insects.
And what else?
- Кто собирает, матери-одиночки?
Вся живность накормлена: кошки, морские свинки, золотые рыбки, палочники.
Что еще?
Скопировать
They're very wild in Venice.
Do you like cats, Mr. Baxter? - Yes.
I like them alright, but they don't like me very much.
Венецианские кошки очень дикие.
Вам нравятся кошки, мистер Бакстер?
Только вот я им не очень нравлюсь. - Вот гостиница.
Скопировать
Yeh, I do, ah, I surely do...
I got grub and tools and blankets and, ah, bolts of calico just in case...
- In case of Indians, huh?
Ну, да.
У меня с собой запас одеял, ...разных тканей, ситца, на всякий случай.
На случай, если придут индейцы?
Скопировать
Whenever anyone spoke, when the students talked during his lessons, he thought they were talking about him.
He thought they were mimicking him, smiling like Cheshire cats and winding him up.
The funniest day was always Friday on the rostrum.
Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем.
Он считал, что его передразнивают, улыбаясь как чеширские коты.
Самое смешное было по пятницам, на балконе.
Скопировать
What foundation?
My home for all the alley cats of Paris.
Everybody, everybody
Что за предприятие?
Мой дом - для всех бродячих кошек Парижа.
Каждый хочет, каждый хочет,
Скопировать
What about eating?
As long as there are cats around, I manage.
They say cat meat tastes like rabbit.
Чем ты питаешься?
Когда удается поймать кошку, я готовлю её.
Говорят, что мясо кошки похоже на кроличье.
Скопировать
- A jelly omelet.
You must be tired of eating cats all the time.
Yes. I ate too many of them.
- Со студнем.
Тебе не надоело жрать кошек? Да.
Я их ненавижу.
Скопировать
- Ate mice.
There are more rats with the cats gone?
Yes, but they're all skin and bones.
- Буду есть крыс.
А разве крысы лучше кошек?
Да, они вкусные, со шкуркой и с костями.
Скопировать
Well, as you know, I have no living relatives.
Naturally, I want my beloved cats to be always well-cared for.
Certainly, no one can do this better than my faithful servant, Edgar.
Ну, как ты знаешь, всех моих родных уже нет в живых.
И разумеется, я хочу, чтобы за моими любимцами всегда был уход.
И никто не справится с этим лучше, чем мой преданный Эдгар.
Скопировать
I've made the headlines.
"Mysterious Catnapper Abducts Family of Cats".
Aren't you proud of me?
Обо мне кричат все газеты.
"Таинственный похититель выкрал кошачью семью".
Ты гордишься мной?
Скопировать
That'd be fine.
If you don't mind, I could use some of your calico.
Help yourself... ...in back of the wagon
Подходит.
Можно взять у вас немного ситца?
Конечно, он в фургоне.
Скопировать
It's cold, and I can't warm it up.
Are bulls given names like cats?
Sure. Most of those are called Remorse.
Засть*л, не могу его разогреть.
Бь*кам дают имена, как и котам?
Да, большинство из них зовут Ремор - угрь*зения совести.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов calico cats (каликоу катс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы calico cats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каликоу катс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение